How The Elephant Got His Trunk — играем по книге


Нас в последнее время занимает творчество Джозефа Р. Киплинга. Меня — неадаптированные сказки из серии «Just So  Stories» за богатство и своебразие речи, Андрея — мультики по ним, особенно про кошку, которая гуляла сама по себе. На слух ему еще мало, что понятно, поэтому я провожу с ним разъяснительные беседы, чего обычно не делаю. Ребенок, как и все дети, наверное, и даже некоторые взрослые, обладает удивительной способностью фильтровать информацию и свои воспоминания о событиях, оставляя только самое ценно и интересное. Причем понятия об интересности и ценности у нас с ним, чаще всего, абсолютно разные. Остается либо наплевать на нюансы, читать просто без пояснений, пока сам не спросит, или поиграть в надежде, что лучше уложится не просто сюжет сказки, а еще и возникнет повод поговорить о ее смысле.

Занятно, что на филологических факультетах — при изучении англоязычнHow the Elephant Got His Trunkой литературы — студентам предлагается поразмышлять о книге «How the Elephant Got His Trunk«, отвечая на вопрос, является ли хобот наказанием слоненку за любопытство, или наградой за смелость. Вы как думаете? В свете моего интереса к взаимодействию детской литературы и национального мировозрения думается, что хобот — чистый пример positive thinking. Не стоит сидеть и страдать из-за изменений. Лучше воспрять духом и извлечь из этого максимум для себя пользы, а потом еще и всем доказать, что ты не мальчик (не слоник) для битья, а право имеешь. Концовку, где слоник радостно использует новый хобот, чтобы поколотить родственников, можно тоже по-разному интерпретировать, но у нас в детской книге она опущена.

В этот раз играть предложил мне ребенок сам. Принес веревку, обернул ее вокруг ведра и заявил, что это snake coiled around the rock. Потом размотал веревку и пытался ей меня «отдубасить». Очевидно, мне была выделена роль всеми битого солненка. Ребенок отправился строить крокодила из деревяшек, а я глазами искала, из чего бы соорудить нос, и где «посадить» птичку Колоколо. Получилось весело, а строительный материал мы потом еще многократно использовали для различных затей.

Вот наши крокодил и страус с питоном.

Fierce crocodileTall aunt Jstrich and the Python Snake

Питон общается со слоненком.

Python Snake

Питон схватил слоненка за ноги и помогает тянуть.

20140624_123000 20140624_123006

Веревке — змее особое внимание, уж не знаю, почему. Ребенок ее весь день с собой таскал, прятал от дождя и кормил некондиционной клубникой. К слову, Андрей спокойно воспринимает, если я при нем смотрю что-то в словаре, даже иногда спрашивает «как это будет на английском». Вместе выучили, на всякий случай, как сказать «заноза» (splinter) и по ходу поудивлялись, что три разных вида ягод называются strawberry. Придумали для них свои собственные названия, чтобы различать: garden strawberry, victoria strawberry, tiny sweet strawberry. Если знаете, как по-другому назвать землянику садовую, клубнику и викторию, буду благодарна за помощь.

Мне хотелось сделать запись более информативной, например, составить глоссарий полезных фраз из сказок этой серии. А вдруг у вас другие критерии полезности? Скачивайте тексты и читайте сами (тексты без картинок для чтения родителей самим себе и взрослым деткам).

HOW THE WHALE GOT HIS THROAT
HOW THE CAMEL GOT HIS HUMP
HOW THE RHINOCEROS GOT HIS SKIN
HOW THE LEOPARD GOT HIS SPOTS
THE ELEPHANT’S CHILD
THE SING-SONG OF OLD MAN KANGAROO
THE BEGINNING OF THE ARMADILLOS
HOW THE FIRST LETTER WAS WRITTEN
HOW THE ALPHABET WAS MADE
THE CRAB THAT PLAYED WITH THE SEA
THE CAT THAT WALKED BY HIMSELF
THE BUTTERFLY THAT STAMPED

Заканчивают каждую историю совершенно чудесные стихи. Я не помню, было ли такое в книге Киплинга, которую мне в детстве читали, поэтому приятно удивилась:

I Keep six honest serving-men:
(They taught me all I knew)
Their names are What and Where and When
And How and Why and Who.
I send them over land and sea,
I send them east and west;
But after they have worked for me,
I give them all a rest.

I let them rest from nine till five.
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
For they are hungry men.
But different folk have different views:
I know a person small-
She keeps ten million serving-men,
Who get no rest at all!

She sends ‘em abroad on her own affairs,
From the second she opens her eyes-
One million Hows, two million Wheres,
And seven million Whys!

Вместе находите ответы на английском на самые каверзные вопросы!

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

Комментарии:

How The Elephant Got His Trunk — играем по книге: 8 комментариев

  1. Спасибо большое за текст рассказов Джозефа Р. Киплинга на анг. У меня есть замечательная его книга на укр, и я как раз искала английскую версию, про слонёнка и его хобот зачитано до дыр

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Всегда пожалуйста. К сожалению, в интернет-магазинах сейчас нет книг этой серии в наличии. Приходится обходиться текстами.

  2. Уведомление: Андрей говорит 11 | english4.meenglish4.me

  3. Чудесные книги, у нас про слоненка и кенгуру ( на английском) покупали в прошлом году- любим читать

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Да, у нас тоже именно эти две в адаптированном варианте. Теперь ище всю серию. Оригинальный текст пока сложновато воспринимается ребенком, я ему аудио-книги ставлю.

  4. А Киплинга начали читать с Маугли ( вначале пока не посмотрели мультик русский) она его звало Моугли- на английский манер.

Добавить комментарий