Что и как мы читаем на двух языках


Самый, пожалуй, частый вопрос, который мне задают в последние месяцы читатели блога и подписчики группы, это вопросы о том, как мы учим ребенка читать. Сразу оговорюсь, у нас нет системы. Нет ее в том смысле, что мы не пользуемся какой-то отдельной методикой или пособиями. Единственное, что принципиально изменилось за последнее время — возросла периодичность игр и заданий на чтение. С одной стороны, это непременное условие развития навыка (хоть по 3 словечка в день). С другой, опыт единомышленников, успешно обучающих и обучивших своих детей чтению на 1-2-3 языках, во многом сводится к постоянству практики, эффекту неожиданности, и опоре на интересы ребенка. Но на самом деле меня окончательно убедил все-таки взяться за организацию ежедневной практики реальный опыт 10 дней, который ребенок провел в сентябре у бабушки.

Чтение за неделю

Что, собственно, происходило. Они каждый день начинали с разбора разворота «Азбуки». Не какой-то особенной, а той, что от меня осталась в стиле «У Маши шары, у Мары шуба». Со мной Андрей и сейчас не сидит за букварем, а с бабушкой еще как сидел. В итоге за несколько дней ребенок от теории, которая у него и в 4 года уже была сформирована, перешел к активной тренировке. Он стал читать. Медленно, в голове присоединяя букву к букве, воспроизводя не столько слоги, сколько 1+1+1 звук + еще 1 звук. С правильностью такого подхода можно сколько угодно спорить, однако система работает и позволяет читать любые длинные слова. На английский Андрей тоже попробовал перенести этот способ. Можете представить, что у него вышло :) Чтобы немного облегчить ребенку жизнь, повешу на стену электронный плакат со слогами.

Русский или английский?

Честно говоря, после успеха с азбукой, у меня возникло желание отложить чтение на английском вообще на некоторое время. До этого мы параллельно эпизодически занимались на обоих языках. Хотя механизмы чтения настолько разные, что, кажется, они друг другу не мешают и не противоречат. Но совсем недавно появился еще один фактор: муж внушил ребенку идею домашнего обучения. Причем, в представлении папы, это означает, что Андрей по роликам на YouTube сидит и осваивает основы физики и химии самоятоятельно. На английском, конечно. А на русском и вообще делать нечего — само придет. Я несколько более реалистично смотрю на нашу систему образования, поэтому выставила им условие — читать. Хотите учиться дома (в любом виде), читайте каждый день, причем с перевесом на самостоятельное чтение. Для этого, кроме просто книг, есть распечатки со стихами phonics и sight words, масса пособий в сети, книжки для начинающих читателей…все, что душе угодно. Целых 2 дня они по 1 стихотворению разбирали. Дальше снова приходится придавать ускорение, однако процесс запущен хотя бы в таком виде.

Здорово, что для начала можно опираться на тексты про транспорт, это удерживает интерес ребенка. Но есть еще кое-что, а именно цифры. В итоге на странице была изображена шкала с делениями в процентах по «весу» каждой строчки. Прочитал — закрась эту зону, и так до полного 100% завершения. Андрея не оторвать. Это к вопросу о том, что делать, если ребенка тренировочные упражнения совсем не увлекают. Наверняка есть зацепка.

First poems to read

На Хэллоуине в конце октября выяснилось, что ребенок знает так много слов, что запросто может создастся впечатление свободного чтения. По крайней мере, лист с заданиями квеста, который нужно было заполнить, он озвучил почти полностью, чем поверг и меня, и мужа, в некоторое замешательство :)

Общий идейный фон

Я стараюсь разными ненавязчивыми способами продвигать идею «крутости чтения». Началось все спонтанно. Видимо, на бессознательном уровне был фокус на это, и я заказала срау несколько, скажем так, мотивационных книг, сама того не ожидая. Они на русском, но общему впечатлению о пользе и приятностях чтения это не мешает:

Если в книге несколько историй, прошу самому прочитать и выбрать. 1-2 раза такое проходит, конечно, потом запоминает все до страницы. И все же это вложение в недирективное обучение. Начали мы это делать с книги про Кротика.

В быту чтению особенно способствуют магазины. Любишь загружать тележку продуктами? Получи список покупок и води меня между прилавками в строгом соответствии. По ситуации шоппинг происходит на русском или английском.

shopping

Сейчас в декабре читаем в рамках заданий Санты, написания писем и просто играем со словами. Причем последнее реализуется в ролевых играх (все подписывает, изготавлявает нужные знаки на двух языках), домашнем книгоиздании и переводе игр с планшета на ковер, так сказать. О последнем статья в третьем номере журнала Lingoland (скоро выходит).

Andrew's book of tanks First storySigns around you

Подарки к Новому году

В завершении темы поделюсь книжными подарками к праздникам. На русском языке почти все на одну из любимых тем — кошки.

Я даже почти готова отдать 1200р. за англоязычное издание рождественской истории про Финдуса, почти…И почему ребенок оставался к нему равнодушен в прошлом году, когда курсы валют были не космическими? Так или иначе, нужна и на английском хоть какая-то книга. За этим пошла изучать запасы купленного  давно на вырост и выудила отличное издание для подарка (последнее, похоже :)

Пазлы уже перерос, но они игрового эффекта добавят. Возможно, уже произойдет переключение с танков на что-то другое?

На этом завершаю отчет о наших читательских успехах и планах. Больше статей на эту тему в рубрике «Учимся читать«. PDF книг с тренировочными стихами Вконтакте.

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

Комментарии:

Что и как мы читаем на двух языках: 10 комментариев

  1. А я почему-то, наоборот, решила, что раз начала читать, то надо и на иностранном языке это делать параллельно. Но все-таки чтение на французском языке больше похоже с русским, нежели чтение на английском. К английскому пока я не знаю, как подступиться, а не хочется делать это, как нас учили в школе (никак).

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Марина, да, наверное, исключений во французском не так много, как в английском. По сути буквосочетания запомнил и читай. Просто по опыту других вижу, что вариант обучения целым словом (см. Доман), если он ребенку подошел, позволяет перенести навык на второй язык. А вот такой классический способ очень ограничивает. Мы пока живем по принципу «капля камень точит». Читаем записки от Санты по очереди. Активно внедряю в голову ребенка мысль, что он стравится даже с незнакомым словом.

  2. Анастасия, здравствуйте! Какая интересная статья. «Линголэнд» нашла гуглом, потом только заметила, что ниже есть ссылка.

    Сколько у журнала интересных авторов! Прямо захотелось вставить свои пять копеек, но потом я поняла, что наш подход не подойдёт. А наш подход — примерно как у вашего мужа с YouTub-ом: мы ничему не учим, на вопросы отвечаем, образовательную среду обеспечиваем, остальное — сам. Кстати, метод (по крайней мере, для нас) неплохо работает, так что мужу рано отчаиваться ;-).

    Repair — 2015 year — отличная рифма получилось, сразу видно, что стихи читаете. :)

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Елена, любые пять копеек подойдут, и даже три. Мы тоже не учим, на самом деле. Но это роскошь для лингвистов все-таки, поскольку мы спокойно можем ответить на любой вопрос. Прошли те времена, когда ребенок готов был со мной в это, и в любое другое, играть. Теперь мне только под него подстраиваться хотя бы через видео. Учитывая, что кроме Science of Stupid, How It’s Made, World of Tanks и World of Warships он ничего не смотрит принципиально, чтение отстает %) Кроме того, у вас, если я правильно понимаю, сейчас среда англоязычная. Вы здорово пишете. думаю, читателям журнала было бы интересно о ваших буднях узнать.

      • Простите, выпала из дискуссии — ходила на мероприятие. Взрослые, которые могут ответить на вопросы, — это не то чтобы роскошь, а просто одно из необходимых условий анскулингового метода. Чем больше таких взрослых в окружении ребёнка, тем больше направлений знания он сможет освоить эффективно (а не так, как школьной программой предусмотрено).

        Да, у нас среда англоязычная, но дома мы только по-русски говорим. При этом, я особое внимание уделяю правильности и разнообразию русской речи. Но, правда, иногда немного говорим по-английски, но так, мимолётно.

        Я готова поделиться с читателями, если вы думаете, что это будет интересно. Расскажете условия? (объём, срок и т.п.).