«Если начинать с рождения, то ребенку все равно, на каком языке вы с ним говорите.»


Когда в семье, или в голове у мамы, решается вопрос: «Быть или не быть второму языку в жизни ребенка?», порой так не хватает поддерживающего опыта человека, который уже через это прошел, и может делать определенные выводы. В век Интернета нам стало намного проще. Появляются тематические сообщества, тренинги, блоги, наконец, в которых можно научиться грамотной технологии знакомства ребенка с дополнительным языком и посмотреть, как это происходит в других семьях. Ваша покорная слуга делиться своими соображениями на страницах этого сайта, а кто-то пошел дальше — издал собственную книгу. Давайте знакомиться — Лидия Бессережнева — педагог и мама двоих дочерей, обе из которых узнали о существовании английского в ранем детстве.

Лидия Бессережнева

Лидия, добро пожаловать на English4.me. Приятно встретить еще одного человека из нашей, пока еще чуждой большинству, «породы». Расскажите, пожалуйста, каким был путь Вашей семьи к решению заниматься иностранным языком с первых лет жизни?

Сначала возникла идея просто раннего развития дочки. Чтение, математика, а потом я подумала: «Я ведь знаю английский, надо и ребенка научить! » Все это было в конце девяностых, когда о раннем изучении языка практически не говорили. Но в детстве я часто гостила у бабушки в Эстонии. Играла там с детьми, которые со мной говорили по-русски, а между собой по-эстонски. Меня это всегда восхищало. Поэтому я как-то интуитивно поняла, что нужно учить ребенка с раннего детства. Со старшей дочерью мы начали заниматься с 2,5 лет. Учили все слова и стишки по дороге в садик. Когда родилась вторая дочка, я уже была подкована в этом вопросе. Начала говорить с ней прямо с рождения. Половину беременности делала карточки, которые начала использовать примерно с двух лет. В семье все относятся с большим пиететом к иностранным языкам. Я думаю, что это во многом из-за того, что видны хорошие результаты.

Сейчас действительно времена изменились. Все больше мам, переборов свое «не умею»,  начинают говорить с детьми на английском дома. Это огромный шаг к успеху. Хуже дела обстоят, когда приходится выйти на улицу. Вы, наверное, не стесняетесь говорить с ребенком по-английски вне дома?

74SBiHvnXFs

Мы используем английский язык где только можно, но в общественных местах я стараюсь говорить тихо, чтобы люди нас не слышали. Не хочу «показушничать». Но в принципе никаких неприятных ситуаций из-за использования языка у нас не было. Иногда только дочка говорит о мультиках (если мы их смотрели на английском) по-английски, а дети ее не всегда понимают. Однажды мальчик на площадке делился впечатлениями про свинку Пеппу, а дочка убеждала его, что “Peppa Pig is so funny!” Не уверена, что он ее понял.

У нас нечто похожее происходят с бабушками. Иногда ребенок выпаливает что-то на английском, но потом, видя в глазах недоумение, говорит: «Не понимаешь? Сейчас покажу!». Для меня до сих пор удивительно, что малышам удается довольно быстро разобраться, где какой язык, и с кем на каком говорить. Ваши дочери по-разному реагировали на присутствие английского в их жизни? 

Мне кажется, что есть большая разница между тем, как я занималась со старшей дочкой, и теперь говорю с младшей. Все же младшая действительно воспринимает английский, как второй язык, чувствует в нем себя свободно. Единственная проблема у нас пока с вопросами, с порядком слов. Но стала замечать, что дело идет на поправку.

Можно я покажу Анин рисунок и ее комментарий к нему? Просто к слову о чувстве языка :)

Аня рисует

I’m flying over the ocean so fast that my eyes fell out :)

Лидия, а в то время, когда Вы начинали заниматься с первой дочерью, или уже позже, следовали ли Вы какой-то методике, или сразу создавали свои материалы и формировали собственное видение?

У меня есть очень старая книга, по которой со мной занималась моя мама, которая, кстати, английского языка не знает. Там все пояснения на английском, так вот она со словарем все переводила и со мной учила слова и стихи. В самом начале и я пользовалась этой книгой. Но потом мне пришла в голову идея с карточками. Тогда иностранное слово напрямую цепляется за образ, минуя русский язык. И это здорово! Даже со взрослыми учениками я таким образом учу, по крайней мере, существительные. Запоминается ОЧЕНЬ хорошо! Потом шаг за шагом я выстроила свою, так скажем, систему, по которой я занимаюсь с маленькими детьми. От методики Домана это отличается тем, что мы в карточки играем, а не просто смотрим на них, пытаясь запомнить слова. Детям нравится отворачиваться, отгадывать и т.д. С собственным ребенком ситуация обстоит по-другому, потому что с ним я провожу гораздо больше времени, чем с учениками. (Подробнее об играх с карточками и других ценных материалах для родителей можно узнать из книги «Английский для родителей»)

fFyxxyketuM
- Лидия, а замечалили Вы противодействие со стороны ребенка на каком-то этапе? 

Практически не было. Ведь если начинать с рождения, то ребенку все равно, на каком языке вы с ним говорите. Думаю, что у тех, кто начал с 3-4 лет, такое противодействие наблюдается. У нас был небольшой период года в 4, когда мы шли из садика домой, и дочка просила: «Мама, давай по-русски!». Я переходила на русский, но потом «нечаянно» бросала какую-то фразу на английском, и мы плавно переходили на этот язык. В развитии детей без родительской хитрости не обойтись. Сейчас дочка подросла, и английский (даже после перерывов, когда она уезжает к бабушке) очень мил ее сердцу. Я очень переживала, что такие перерывы в общении на втором языке приведут к нежеланию его вспоминать, но этого не случилось. Правда, я начинаю все постепенно, с чтения старых, хорошо знакомых книжек, а потом постепенно увеличиваю время общения. Мы стараемся говорить только по-английски после сада, на выходных – тоже большую часть дня говорим по-английски. Много читаем не только художественную литературу, но и развивающую. Последний раз читали про силу притяжения. Кстати, если Анушка не хочет читать (я имею ввиду сама), то я обычно говорю: «Just read and I’ll bite you. I will even eat you up because I like clever girls and don’t like silly ones». Это всегда срабатывает. Все превращается в веселую возню.

— Мама — совсем не страшный серый волк. Я так понимаю, Аня сейчас говорит по-английски достаточно свободно. А на каком из языков дети начинали говорить раньше? Как развивалась речь в целом?  

XSkGJqBkPHMЯ буду рассказывать про младшую, потому что про старшую многого не помню, к сожалению. Младшая Анна заговорила только в 2г 9м. Врачи нас пугали, что ребенок вообще будет недоразвитый. Но заговорила она на русском, как раз в этот период я подключила карточки, и английский тоже пошел. Я думаю, что русский в любом случае перевешивает, потому что по-английски с ней говорю только я, но и я не носитель языка. Несмотря на то, что я прилично его знаю, я ни разу не была в англоговорящей стране, а это, конечно, затрудняет общение именно с ребенком. Мы ни в кино, ни в книгах не можем узнать, что именно говорят иностранные мамы своим детям. Но, я думаю, это не страшно. Наша цель – научить ребенка не бояться использовать другой язык, развить его память и способности.

Я много слышала про смешение языков, но у нас оно не наблюдалось. С самого начала Анюта говорила, если на русском, то на русском, если на английском, то на английском. Единственное, иногда она заимствует слова из английского. Например: «Мам, потикли меня!» (tickle – щекотать). А еще меня очень удивило и порадовало, как ребенок чувствует второй язык. Однажды дочка мне сказала: «Мы почистим зубы и пойдем спать без криканья и плаканья». Это она так попыталась образовать герундий в русском предложении!

Вот интересно, это результат жесткой языковой дисциплины, или просто вам повезло? У нас до какой-то поры тоже все было сносно, а теперь та самая языковая мешанина. Мне кажется, я даже излишне строга иногда бываю по этому поводу с ребенком, хотя нужно, в первую очередь, на себя посмотреть. 

Вы как-то упоминали, что старшая дочь считает, что говорить дома по-английски по крайней мере странно.  В каком возрасте примерно она отказалась от английского?

Со старшей я именно занималась языком, а не говорила. Поэтому как такого отказа от языка не было. Я с ней занималась до 9 класса, потом нашла ей англичанина по скайпу для развития говорения и привыкания к британскому акценту. Сейчас она охотно включается в настольные игры, когда мы играем с Анютой на английском. И если я попрошу ее говорить в данный период времени по-английски, она говорит без возражений. Кстати, хочу всем порекомендовать прекрасные игры из Британии издательство Orchard Toys. Они чудесные, яркие! Если вы не знаете, как сказать то или иное выражение во время игры, есть инструкция на английском, там можно подсмотреть.

София с канадским писателем Питером Зурингом в языковом лагере "Какаду в Крыму".

София с канадским писателем Питером Зурингом в языковом лагере «Какаду в Крыму».

 Лида, кстати об акцентах. Что посоветуете мамам, переживающим за несовершенство собственного произношения или грамматики? 

Задача родителей не состоит в том, чтобы сделать из детей выпускников Оксфорда. Самое главное – привить интерес к языку, увлечь ребенка, показать, как велик мир, и сколько возможностей дает второй язык. Конечно, родители, не владеющие в полной мере языком, могут со временем воспользоваться услугами педагогов. Но представляете, насколько проще будет заниматься такому ребенку, который и слов много знает, и простые предложения умеет составлять, и стихов знает штук 20, и которого, самое главное, поддерживают в семье.

Языковые материалы часто доступны в британском и американском вариантах языка. Как Вы думаете, следует быть последовательным в отборе книг и аудио, или можно использовать любые ресурсы?

Думаю, можно использовать все, что вам нравится. Лет с 5 можно объяснять, что в разных странах говорят по-разному. Мы с дочкой уже обсудили использование слов lift и elevator, tap и faucet. Ребенок абсолютно нормально воспринимает эту информацию. Вы же не знаете будущего своего ребенка, он может попасть и в Британию, и в Северную Америку. Пусть лучше он будет готов ко всему.

Действительно, иностранцы гораздо лояльнее относятся и к нашим ошибкам, и к особенностям произношения, чем мы думаем в большинстве случаев. Кроме того, всегда можно переучиться. При поступлении в инъяз у меня был «никакой» школьный английский выговор. Не откуда было взяться американскому, ну и на британский тоже не тянул. Буквально за пару месяцев интенсивной работы нам поставили язык туда, куда было нужно

Расскажите теперь о Вашей книге, для кого она? 

Моя книга «Английский для родителей» ориентирована на родителей, которые как раз языка не знают. Она помогает им реализовать свое стремление помочь ребенку с ранних лет окунуться в интереснейший мир двуязычия. Но оказалось, что многие родители, которые хорошо знают язык, все же никак не могли начать говорить в семье, со своими детьми. А книга им помогла. Так что с уверенностью могу сказать, что в ней каждый может найти для себя необходимую информацию. Хочу отметить, что эта книга у меня вторая. Первой была тетрадь для творческих заданий по английскому для детей 9-13 лет. Многие учителя и родители в том числе и в Англии и в Америке выполняли задания из этой тетради, и с удивлением отмечали, что детям очень нравилось их делать. Сейчас я работаю над подобной тетрадью, но для детей младшего возраста.

А Ваш сайт ориентирован только на поддержку книги или он по-прежнему пополняется новыми материалами?

На сайте выложены аудиофайлы к книге. Это сделано для тех родителей, которые языка не знают. Они могут послушать материал (я специально начитывала его в очень умеренном темпе), выучить и рассказывать детям. Но сайт был создан не только для поддержки книги. Очень часто он пополняется материалами в помощь родителям, которые решились на изучения английского языка со своими детьми. Там есть и картины с вопросами, ответы на которые помогут детям описать изображенные на картинах сцены, и развивающие задания по математике и окружающему миру, и рекомендации для родителей, и подвижные игры и многое другое.

Я видела там списки книг, которые Вы рекомендуете для чтения. А Ваши дети что любили и любыт читать?

Честно говоря, я не очень помню, что мы читали в 2 года. Но потом любимыми были Three Little Pigs, Goldilocks, Little Red Riding Hood, Peter and theWolf, книги из серии Useborne про семью Бутс, а также Key Words with Peter and Jane издательства Ladybird. Сейчас мы активные читатели зала иностранной литературы РГДБ. Из Беатрис Поттер мы осилили только 2 сказки, остальные пока сложноваты. К сожалению, нигде не найти на английском книги Дональда Биссета, мне кажется, они очень понравились бы детям. Совсем забыла про прекрасных Frog and Toad! Очень мы их полюбили!

Удивительный для меня список :) Наш мальчик совсем через другую призму смотрит на мир. Дональд Биссет — новая для меня фамилия, а про лягушечек слышала. Это достаточно популярныя серия книг. Вот и разного рода игры и «развивашки» на их основе можно найти.

Я как-нибудь еще расспрошу Вас о том, как вы читаете книги, как по ним играете. А пока можете сформулировать напутствие мамам (и папам), которые делают свои первые шаги в английском вместе с ребенком?

Дорогие родители!  Ничего не бойтесь! Главное – собраться духом, составить план и начать. Если ребенок делает какие-то ошибки, не критикуйте его, ведь он же говорит на чужом языке. Наоборот, старайтесь хвалить его даже за небольшие успехи, поощряйте к дальнейшим занятиям. Не давите на ребенка, если он иногда проявляет нежелание общаться на иностранном языке: используя силу, вы проиграете сражение. Ищите способы договориться. Может быть, пройдет 15 минут, и ребенок с удовольствием сделает все задания.

Лидия, спасибо, что Вы ответили на мои вопросы. Успехов Вашему проекту, особено в поиске заинтересованных издательств.

Почитать отзывы о книге «Английский для родителей» и купить ее можно у наших партнеров — Booksforkids.

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

Комментарии:

«Если начинать с рождения, то ребенку все равно, на каком языке вы с ним говорите.»: 16 комментариев

  1. Большое спасибо за рассказ! С удовольствием прочитала эту интересную и жизненную историю! Особенно важен опыт достаточно длительных занятий. Буквально последние пару недель мы очень увлеклись Дональдом Биссетом на русском языке и у меня встал тот же вопрос, почему его не переиздают по-английски даже в амазоне продают по большей части русские переводные издания). Нашла только вот такой вариант: http://eknigi.org/gumanitarnye_nauki/138941-the-lost-birdhday.html
    Нашла его только вчера, будем осваивать. На мой взгляд — истории очень развивают воображение и идеально подходят для небольших домашних спектаклей-инсценировок.

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Марина, ты, как всегда, в авангарде :) Надуеюсь, что ребенок скоро уже немножко отвлечется от поездов, и мы сможет тоже что-то такое сказочное почитать.

      • А вы уже можете начинать, в этой книге как минимум две «железнодорожные сказки». Мы вчера как раз разыграли с помощью поезда упомянутую Лидией «The Station Who wouldn’t Keep Still», утром пришлось повторять, теперь уже с вариациями, так как идея «гуляющего вокзала» очень вдохновила :-)

      • А ещё там есть замечательная история «Bumpety! Bumpety! Bump!» про оживший ухаб, дорогу, автобусы и прочее — отлично разыгрывается, очень весело.

  2. Мы вот тоже сначала Биссета читали на русском. А сегодня — спасибо Вашей ссылке — я скачала английский вариант и зачитала сказку про Waterloo Station. Дочь была в восторге! Жаль, что книжка без должных иллюстраций!

    • А мне нравятся эти иллюстрации, ведь они авторские! У нас очень стильные иллюстрации в русском издании, мы можем и туда посмотреть. Но мне больше всего хочется эти сказки разыгрывать. В прошедшие выходные экспромтом разыграли «Потерянный день рождения» И «Мальчика, который любил рычать на тигров» с детьми 3-7 лет на дне рождения, все были в восторге.

  3. Вчера посмотрели с дочкой видео Ани на сайте Лидии. Даше очень понравилось смотреть, а я про себя удивилась строгому подходу мамы. А теперь, после этого интервью все встало на свои места: оказывается вы, Лидия, не просто говорили с Аней на языке, а именно занимались.

    И теперь мне стало очень интересно, как именно изменился ваш подход по отношению к младшей дочке. Перестали ли вы исправлять речевые ошибки, просить ее повторять? Или изменения заключались в другом?

    С уважением,
    Ольга, мама пятилетней дочки-билингва

    • Ольга, я в растерянности :) А в чем строгий подход? Вы, наверно, перепутали имена. Аня — это младшая. Конечно, я поправляю ее иногда, она, бывает, путает времена, половину предложения скажет в настоящем, а половину в прошедшем. Но ведь и в русском языке, если ребенок говорит неправильно, мы поправляем, чтобы ребенок запомнил правильный вариант.
      Со старшей я садилась, брала в руки книжку и выполняла какие-то задания. С младшей мы книжки только читаем, никаких упражнений, придумываем истории, играем в настольные игры, короче, живем в нем.

      А Ваш подход отличается от нашего? :) Расскажите, пожалуйста, как проходит погружение в язык в Вашей семье?

      • В чем строгий? Ну, наверное, некоторые фразы типа «Sit still», немедленное исправление ошибок поспособствовали тому, что у меня созидалось такое впечатление. Возможно, оно было ошибочным.

        О своем подходе я пишу на сайте, но если в двух словах, то это выглядит так: ошибки я исправляю только в том случае, если вижу, что для нее сейчас важно, именно КАК сказать, а не ЧТО сказать. Все грамматические нюансы мы обсуждаем только в ответ на вопрос дочки. Мне важно, чтобы оба языка развивались максимально естественно.

        Поэтому ваш подход вызвал у меня удивление и интерес. Рада знакомству. :)

        • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

          «Sit still» можно рачценивать как цитату из Дональдсон :) Оля, мне тоже приходится сразу исправлять, точнее вновь проговаривать удобоваримый вариант, иначе у ребенка невероятная мешанина языковая. Есть темы, в которых он лучше на одном из языков ориентируется, что естественно, и вот когда он пытается на другом об этом рассказать, выходит то самое пресловутое смешение.

        • Ольга, взаимно :))) Эти видео делались специально для сайта, поэтому мне хотелось, чтобы ребенок выглядел достойно. Не вижу смысла выкладывать ролики, где ребенок стоит на голове и кривляется. Наверно, поэтому кажется, что такое поведение у нас присутствует ежеминутно. Совсем нет ))) Я, кстати, как раз тоже хотела сказать, что не поправляю тогда, когда ребенку необходимо высказаться. Думаю, мы с вами близки в подходе :)

  4. Так классно читать ро опыт других мам! Спасибо, что ты завела эту рубрику — очень помогает в столкновениях с родственниками на эту тему сохранять уверенность, зная, что не мы одни такие )))

    • Анастасия Борисова (Администратор)Анастасия Борисова (Администратор) говорит :

      Оля, мне самой нравится! Долго собиралась с силами, как-то сложно было подступиться, а получается неплохо.

Добавить комментарий