Diggers — понятие, на самом деле, более обширное, чем «экскаватор». Это любая техника, которая так или иначе участвует в копательных операциях. Часто этим термином объединяются экскаваторы, погрузчики и даже бульдозер. В этой заметке и глоссарии я концентрирую внимание на таких видах техники как excavator и backhoe loader.
Глоссарий мне самой нравится, только я с ним опоздала на годик-полтора. Сейчас я уже не копаю в песочнице вместе с ребенком, предоставляя ему максимум свободы и тем самым подталкивая к общению с детьми. Тем не менее, только сейчас наступила ясность в некоторых вопросах, и снова захотелось устроить песочную сессию на двоих. На русском языке некоторые переводы выглядять чересчур технологично просто потому, что мы обычно не называем части техники своими именами, а ограничиваемся чем-то вроде «давай загрузим самосвал», без специализации. Однако если мы работаем над расширением словарного запаса, то неплохо бы начать с основ.
Эти две иллюстрации нам важны для того, чтобы разобраться, чем отличается (dipper) arm от boom. Часто их используют как взаимозаменяемые понятия, хотя на самом деле это не совсем так.
Boom — стрела, несущая часть, которая поворачивается на платформе, но не сгибается посередине. Arm — рукоять, как бы странно это не звучало. Та часть, которая именно загребает и позволяет осуществлять копательные движения. Т.е. можно скатать boom/arm goes up and down, но нельзя boom moves back and forth, только side to side. Можно lower the boom, но arm обычно не опускают. Лучше перефразировать — see how deep the arm can go. При этом одна часть автоматически опускается вместе с другой, что объясняет использование слов в качестве абсолютных синонимов.
Зачастую разница в терминологии между видео и книгами обусловлена тем, что используются более технические или разговорные термины. Например «гусеницы» трактора могут называться crawlers или tracks. Tracks, соответственно, обеспечивают traction - стабильность, сцепление с грунтом, устойчивость.
Визуальный гид по составным частям:
Многообразие названий для ковшей (scoop, bucket, shovel, dipper, backhoe) тоже имеют под собой основания. Вот какие выводы я сделала, изучив все доступные источники. Shovel — передний широкий ковш, как у погрузчика, которым можно скорее загребать уже раскопанное (to scoop loose ground). Bucket — черпалка, приспособление собственно для копания. Backhoe — название как для вида техники, так и для ковша, которым оснащен подобный погрузчик. Название на руском — обратная лопата-погрузчик :) «Прямые» и «обратные лопаты» фактически описывают, куда развернут ковш — к машине или от нее.
Scoop при этом ближе по значению к bucket, что несколько противоречит оттенку значения глагола to scoop. Несмотря на то, что dig, shovel, scoop и ряд других глоголов можно перевести как «копать», исследование форумов дало такой результат. Scoop у большинства американцев (но не у всех!) ассоциируется с уборкой за домашними животными. Есть даже выражение «pooper scooper». По сути, это означает, что to scoop предполагает не копание как таковое, не рытье ямы, а загребание уже разрытого. To shovel напротив означает именно копание в глубину, раскапывание, прокапывание, например, тропинки в глубоком снегу. Очевидно, значения глаголов не соответствуют наименованию ковшей, они прямо противиположны. Вывод: выбирайте, что больше нравится. Если уж выходец с восточного побережья всю жизнь снег shovel, а на западном его scoop, то нам остается порадоваться, что мы имеем в арсенале оба варианта.
Развлекательно-познавательных видео о технике огромное множество. Я рассмотрю 2 песни от Truck Tunes и рассказ от Things That Go.
Диктор Things That Go мне кажется американцем, который много лет прожил в Великобритании. Под видео обозначено Made in UK. Хочется верить, что его тексты грамотны. Ошибок я до сих пор не замечала, в отличие от стихотворных текстов. В целом рассказы мне нравятся. Они достаточо короткие, простые для восприятия, и текст можно буквально учить наизусть для игры:
What’s everyone’s favo(u)rite earth mover? A digger, of course. | Какая землекопательная техника всеми любима? Экскаватор, конечно! |
They’re great for moving lots of dirt. | Они отлично справляются с земляными работами (перемещением грунта). |
Here’s a yellow digger scooping up some dirt. | Вот желтый экскаватор зачерпывает землю. |
His friend the dump truck reverses up slowly. | Его товарищь – самосвал медленно сдает назад. |
The shovel lifts up and the dirt piles into the back of the dump truck | Ковш поднимается и земля высыпается в кузов самосвала. |
Look how the digger can spin all the way around. | Смотри, как экскаватор может поворачиваться по кругу. |
Did you know diggers are also called excavators? | |
Can you say ‘excavator’? | |
The excavator scratches at the ground and lifts up the dirt like a giant hand. | Экскаватор скребет по земле и поднимает ее как будто бы гигантской рукой. |
Oops! Don’t spill it. | Ой! Не просыпь! |
Away goes the dump truck with full load of dirt in the back. | Самосвал с полным кузовом уезжает. |
Can you see how many wheels this dump truck has? | Ты видишь, сколько у него колес? |
6 big wheels! | 6 огромных колес. |
He’ll be back for more soon. | Он скоро вернется за новой порцией груза. |
Excavator — один из первых роликов Truck Tunes, с которыми мы познакомились. Сейчас оно отошло на последний план, но ребенок по-прежнему напевает какие-то куски текста, играя с песком или изображая ковш ладошкой.
Backhoe — копатель, именуемый экскаватор-погрузчик (Лена, спасибо за поправку). У нас проходит под кличкой «погрузчик с ковшом».
Тексты песен переношу в глоссарий, они очень длинные. Задать вопросы и сказать «спасибо» можно в комментариях. Книги для глубокого погружения в тему ищите в группе. Для получения доступа к глоссарию нужно всего лишь поделиться этой записью в одной из социальных сетей.
Мы еще долго будем продожать играть в машинки и прочую технику. Вы тоже любите? А эти статьи читали?
Что мы знаем о поездах
20+ способов поиграть с железной дорогой
Fire Trucks — все о пожарных машинах
Race Track — самодельная настольная игра для гонщиков
If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.
Настя, мы на прошлых выходных не могли оттащить ребёнка от наблюдения за работой «погрузчика с ковшом». Статья прямо в тему, на этих выходных опять туда пойдем. Спасибо огромное! Я сама скоро с такими статьями стану фанатом спец. техники!!!
Мы пол году гуляли на стройку, станешь тут. Я действительно уже ресностно отношусь к тому, что наши машинки неправильно называют на площадках :) Андрей и подавно.
Настя, спасибо что тему эту подняла и за глоссарий. А то видим экскаватор, да и другую технику, а сказать можем немного.
Скачивайте книжки, там достаточно материала и без моих пояснений. Мы вот тоже песенками довольно долго обходились.
Настя, спасибо большое за материалы! Мы все по-простому digger называли, а теперь я благодаря тебе разобралась, что такое backhoe и выяснилось, что большинство тех машин, что мы видели — они как раз backhoe, а самостоятельного digger’а у нас даже среди игрушек нет :-)
Настя, спасибо за материалы.
Как всегда полезно, внятно и подробно.
Могу лишь добавить файл, который готовила когда с транспортом в целом разбиралась, там как раз на одном листочке все основные виды транспорта есть с названиями, в том числе и спец.техника: строительная и сельскохозяйственная. Надеюсь пригодится. https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-disk%3A%2F%2F%2Fdisk%2F%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8B%20ourcleverkids%20%D0%B8%20english4babies%2F%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%2FGlossary%2FDifferent%20types%20of%20Transport.pdf&name=Different%20types%20of%20Transport.pdf&c=54027a4d16f1
Начинающим трактороведам обязательно пригодится :) Только по ссылке «файл не найден»
КСТАТИ backhoe — это экскаватор-погрузчик. Так его правильно называют.
Ну мы примерно так и называем, хотя в словарях встречаются разные вариации.
Настя, подобные вещи хорошо проверять не только в словарях, но на узкопрофильных сайтах, например на сайте производителя строительной техники (офиц. желательно). Ладно, я такое итак знала в силу мощного техн.образования, но тоже потянулась проверять, а мало ли. Вот тут я снова убедилась, что так и есть: http://www.cat.com/ru_RU/products/new/equipment/backhoe-loaders.html
Кстати тут вообще становится понятно что экскаватор-погрузчик (с двух сторон ковши:широкий и узкий) это таки backhoe loader. Всё таки это более правильное название, чем просто backhoe (упрощенное). http://www.cat.com/en_US/products/new/equipment/backhoe-loaders.html
Короче говоря просто на сайте покопаться довольно интересно там и видео тоже есть практически на каждый вид техники. Да, не для детей, профессиональное, но зато рассказывают про все детали для чего они и показывают крупно.
Вообщем Cat рулит.
и правильная ссылка для виз.словарика (которая выше не работающая) http://yadi.sk/d/qjhcWppJLnxFR
Кстати давно думала очередной двуязычный плакат сделать по строит.технике (у нас это очень здорово работает). Если таки доберусь, конечно, я обязательно поделюсь с тобой.
Лена, ты британский вариант называний техники даешь в пособии судя по lorry (Am — delivery truck, ну или просто truck)? Br — cement mixer, чаще Fire Engine, мобильный дом (который прицеп) — caravan и mobile home. Rubbish lorry вместо Garbage truck (Am). Мы ими не пользуемся, то все книги британских издательств неизмено возывают у ребенку кучу вопросов»почему так?» Поправь меня, если я не права.
Лена, спасибо, я в курсе. Мы часто так проверяем многие вещи, особенно в разрезе культурных различиц, поскольку даже в книгах порой расходятся наименования. При backhoe loader соглласна, опять же, в книжках, которые я выложила для справки желающим во всех подробностях разобраться в вопросе, этот вид техники надывается полной фразой. Спасибо еще раз за дополнения, я не претендую на единственно правильный источник, а просто делюсь нашим опытом. И мы называет backhoe коротко, а по-русски воьбще никак не называем, потому что не играем в эти игры на русском. Я как-то поэтому не очень заморочилась с русским названием :)))
Уведомление: Андрей говорит 13 | english4.meenglish4.me
Настя, спасибо за такие подробности! Я и не думала, что моим девочкам понадобятся экскаваторы… а они вообще не экскаваторами оказались :)) А всё из-за мультика про щенячий патруль и спецификацию каждой собачки :))
Ира, это точно, никогда не знаешь, с какой лексикой придется завтра столкнуться.